Blogia
Desde la azotea de una polifacética ligeramente pirada...

Sola

Sola Esta poesía ya tiene un par de añitos...pero tenía ganas de ponerla y aquí está.
(Los no catalanoparlantes podéis leer una traducción aquí , aunque las traducciones siempre pierden mucho para mi gusto, sobre todo en cuanto a rima y ritmo, pero que le vamos a hacer!)

Sal entre els dits
i el vent del mar que m’acarona l’esperit.
Genet indòmit de la nit
em sento mentre cavalco mar endins,
curulla de neguit
i fent volar coloms.
Pregona vagarejo sense rumb,
tocada per la gràcia de l’oblit.
No hi ha regnes per aturar tanta passió,
ni sella per redimir la por,
tant sols hi ha un abeurador de plors
i un rastre de clavells marcits.
Com estimo l’amor
i com em clava llances
i com em tira pedres!
Com es pot fer
per a no demanar-lo
quan tant te’n falta
i tant el necessites?
I canto trista, sola, cor endins, plena de ràbia,
potser sense la ràbia no tindria la música?
Se’m perd l’esguard
sobre la lluentor rosada del capvespre,
i el so del mar
que poc a poc s’empassa la foscor de la tarda
em dona pau.
Assedegada i nua, me’l beuria, el mar
de tant com em cal la pau que a dins hi trobo,
però no, no podria,
que la sal m’encendria les ferides
i el meu pit ja no te espai per més dolor.
El desig punyent esclata
contra l’espigó de soledat immensa,
es fan parracs d’escuma blanca sobre el mar
plens de sospirs, petons i melangia.
Que les meves mans són buides sense unes altres mans,
que els meus llavis s’esquerden sense uns altres llavis,
que les meves llàgrimes em solquen les galtes
i el sol ardent m’hi fa créixer flors grises.
M’he enfilat a la lluna d’argent,
i temerària, penjada amb els meus dits per una punxa,
em deixo bressolar pel vent.
Que be s’hi està!
Vull viure aquí per sempre,
abraçada a un somni,
amb els núvols per sostre,
i el blau del mar als peus.

Imagen: Erik de Jong

2:51 a.m. Escuchando: Curved Air - "Vivaldi"

10 comentarios

Moonsa -

Atiza ahora resulta que la Marta habla català! :)))
Ays Lua lo que escribes es hermoso, pero si te sientes así de veras habrá que levantar ese ánimo! :*

lua -

He visto como se me escurrían mis sueños por entre las yemas de los dedos, uno tras otro, han ido cayendo, deslizándose sin poderlos atrapar, me he quedado mirando las palmas vacías, viendo como los últimos, los más brillantes y prometedores, desaparecían sin remedio.

Marta -

Jajaja, gràcies per la traducció. He entés alguna cosa, però se m'escapen algunes paraules.
Besets

Moonsa -

Traduzco:
not a pretty girl dijo: "Muy bonita, me ha gustado :)"
jordiet dijo: "Que poema tan especial!! Lo has hecho tu? Si tienes más me gustaría leerlos...Muuuuchos besos ;)
Moonsa dijo: "Gracias a los dos :))) Si lo he escrito yo jordiet, y aunque últimamente me da más por la prosa, tengo más y espero ir poniéndolos ;)"
Turandot dijo:
"Sabes que me ha pasado con tu pàgina, y ahora parece que quiero hacerte la rosca, però no es cierto :P Que cuando entré, me dije, lo tengo que hacer con tranquilidad, para poder saborear...y como he estado estos días que no he parado, me queda esta asignatura pendiente. El poema me parece precioso, parece mentira que el desamor pueda inspirar cosas tan bonitas. Un placer leerte, y un privilegio contar en tus enlaces ;)"

A todo esto, mientras traducía me estaba poniendo de colorines de la vergüenza con vuestros halagos :)) Muchas gracias por leerme y lo que es un lujo es tener estos comentaristas :***

Moonsa -

Marta tienes razón! No caí! Espero que hayas podido leer la traducción del poema al menos, y los comments que me dejen en catalán los traduciré a partir de ahora. Un beso wapa

Turandot -

Saps que m'ha passat amb la teva pàgina, i ara sembla que vull fer la rosca, però no és vera :p Que quan vaig entrar, em vaig dir, ho he de fer amb tranquilitat, per poder saborejar... i com que he estat aquests dies que no he aturat, em queda aquesta asigntatura pendent.
El poema em sembla preciós, sembla mentida que el desamor pugui inspirar coses tan maques.
Un plaer llegir-te, i un privilegi contar als teus enllaços ;)

Marta que digo que mola que te... su pagina :p

Marta -

Jo, nena, que entiendo poquito el catalá. Haz traducción simultánea de tus comments :p
Buenos dias!

Moonsa -

Gràcies a tots dos :)) Si l'he fet jo jordiet, i tot i que ara darrerament em dona més per la prosa, en tinc més i espero anar-los posant ;)

jordiet -

Quin poema tant especial!! l'has fet tu? Si en tens cap més m'agradaria llegir-lo... Mooolts petons ;) bcn2008